約 456,622 件
https://w.atwiki.jp/kagepuro/pages/16.html
作詞:じん(自然の敵P)・がっちゃん 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:じん(自然の敵P) Mix:Studio Moko 唄:初音ミク 曲紹介 じん(自然の敵P)氏の処女作。 目を背ける話。(作者マイリスコメ転載) エンコードはかもしか氏、イラストはみずた氏。 女の子の名前はエネ。君と呼んでる男の子はシンタロー。 小説・漫画等の作品では第一章となっている。 歌詞 「夢の消えた毎日を繰り返していたって 意味などないよ。」と 素晴らしいこと言うね 君もそう、「非現実を愛してます。」なんて指では言うけど 口では何も言えないのにね 顔も声もない人と繋がってる「なにか」を感じてる それはきっと相思相愛じゃないけど そうやって今日もまた一日が終わるけど 君は生きたようなフリをして して そして眠る 「ああ、つまらないな。」と目を背けてみても 閉じることは出来ないくせに ねぇ、そんなことを認めもしない割りに 今日もまた厭らしい顔で画面の奥の私を見てるよ? それが最善策じゃないことをきっと君は知ってる 萎んだ暗い毎日に溺れてるのは苦しいよね 嘘じゃない現実が何なのか解らないのなら一緒に 人が造りだした世界で生きるのはどうかな? 君を否定するような場所なんている意味が無いでしょ? もう全て「NO.」にして私だけを見てよ 「ああ素晴らしいね。」と手を叩いてみても 全部嘘で外はゴミだらけ ねえ、苦しいほどそれに埋もれた君が 何で今あっちにむける冷たい顔で 私を見てるの? それが最善策じゃないことをきっと君も知ってる それの先にあるのはきっと底無しの孤独感 光の射さない毎日を繰り返してた部屋に 崩れ始めている私のノイズが響いてる 「こんなの全然解らないよ」叫んだ私に君は 「喋るだけのおもちゃはもう飽きた。」と言った 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6408.html
作詞:じん(自然の敵P) 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:じん(自然の敵P) 歌:IA 翻譯:LIMitas 死神Record (死神記錄) 思考過了存在的意義 孤單一人的怪物說著 「人類什麼的馬上就會死掉」 帶著呆滯的表情繼續著 愛上了孤單一人的 怪物的少年兵 說著「就這樣一輩子都一起生活吧」 牽起手 溫暖了她 細細品味開始了的每一天 連孩子也生下了的怪物說 「只有你一個人在逐漸老去」 意識到這一點 就已經無法忍受 聚集了蛇的力量 就算會失去也沒關係 製作出了不會終結的世界 一家人一起去吧 在門前等待著你 你卻一直都不出現 數過了流動的白雲 天空的某處看起來有些寂寞 對於你不會來這件事 我已經在某處發覺了 「那樣的話我已經沒有興趣了」 一個人消失在世界中吧 連原諒都不想原諒的你 即使現在我也依舊深愛著 翻譯轉自:http //blog.xuite.net/pp55555/vocaloid2/60846173
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/40072.html
【登録タグ BiliBiliミリオン達成曲 T VOCALOID おればななP ゆーまお 曲 洛天依 自然の敵P】 BiliBili 作詞:じん(自然の敵P) 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:じん(自然の敵P) ストリングス編曲:押鐘貴之 唄:洛天依 曲紹介 洛天依の日本デビュー曲であり、テレビ朝日『お願い!ランキング』2019年10月度エンディングテーマ曲。 調声はおればななP。 Dr:ゆーまお(ヒトリエ)、B:堀江晶太(PENGUIN RESEARCH)、パーカッション:福長雅夫、ストリングス:押鐘ストリングス 歌詞 最初に 目を見開いた 名前は 見つからなかった 群青の海を 漂って いつの間にか 辿り着いたんだ 両手が在ると 気がついて 両足で そこに立った時 震える喉が 呟いた 「ここから、どこに行くのだろう」 積み重なっていく 地層が 道のりを 物語っている 悲しみを抱え 喜びを探しながら 螺旋状に 続く 心臓は 動いた 灯火を 紡ぐように 怖がりな心を 焚きつけていく 行く場所も 告げぬまま 君の 泣き声が この星を 包んだなら 物語の1ページが始まる 夜明けを 願うように 痛がりな 生き物に産まれた その意味を 諭すように 灼熱の太陽を 背負いながら 潤いを 求め続けている 壮絶な雨に 打たれながら 温もりを 探し続けている 始まりの朝に 立ち会って やがて終わりを 看取った時 濡れている頬に 気がついた この気持ちを なんと呼ぶのだろう 傷をなぞっていく 旅路は 未だ 名前もつかぬまま 無情に浸り 寂寞を眺めながら 劇的に 続く 感情は 溢れた 赤い血を 焦がすように 痛みを、生き方を、覚えていく 行く場所も 知らぬまま やがて 咲き散れど その先で 芽吹くように 物語の1ページが始まる その意味を 満たすように 輝いて 滲む青 澄み切った 色のまま 命を 繰り返して行く 最初に 目を見開いた 名前は 見つからなかった 群青の海を 漂って いつの間にか 辿り着いたんだ 両手で 太陽を押し上げて 両足で 歩き出した時 燃えている炎に 気が付いた 続く 道の上で きっと 泣き声は この星を 包んだまま 心の ずっと奥で響いている 終わりの 続きから 心臓が 動いて 赤い血を 流したなら 痛がりな 生き物が産まれる その意味を 宿すように 物語の1ページが始まる この手を掴むように 出会った 名前は コメント 新曲キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━!!!! -- 名無しさん (2019-10-20 19 50 34) じんさん大好き -- 名無しさん (2019-10-21 19 20 34) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4330.html
作詞:じん(自然の敵P) 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:じん(自然の敵P) 歌:初音ミク、IA 翻譯:pumyau 集合了意義與夢與生命 被製造出的身體 似乎是把已經終結的生命又拉回來的機器 【這是他過去的故事】 有一個人落下眼淚 低聲說著好想再見一面 在紙糊街道上的 終結實驗 在昨天的時間點如預測般 亂七八糟過了頭 在那時間點就已經該放棄了吧? 接下來的兩人 在街道的縫隙中 看見了 那淺藍色的夢 在違背期待的車道那頭 小小的身體再度四散 不會醒來的我 看著哭叫的少女 秒針停止了前進 打算跟世界一起目眩 這場夢不會結束 將意義與夢與事態結合 只是一味思考的頭腦 「這世界好像有點不太妙」 【這是他與她的故事】 靠被製造出來的心 已無法傳達話語 枯乾的太陽聲音 蒸騰的炎夏雙眼 就算像被中暑的世間 排擠般的蟬聲 開始響起後 靠飄忽不定的透明身體 伸出的手也無法搆著 在違背期待的視線那頭 秒針壞心的停下腳步 在對向車道看著 被踐踏的未來 脫離這機械裝置的世界 往落葉紛飛的未來景象而去 以你的雙眼 嘲笑的日光不知消失到哪去 八月無數次的過去 互相笑著說「我們明年見」 如果是那樣的未來? 違背期待的世界的縫隙 違背預報的雨落下 在那時候 在那時候 就算未來被改寫了 那雙眼睛也 カゲロウデイズ
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4453.html
作詞:じん(自然の敵P) 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:じん(自然の敵P) 呗:初音ミク 翻譯:藍 失去了希望的世界太沉重了一點也飛不起來 依然向我輸入著錯誤 扯平了褲腿口,iPod的連線搖晃著 戴上耳機 只要先戴上連衣帽就沒問題了吧 「已經遮上了眼睛。」 和平時一樣看不見事物的現狀 應急燈亮成紅色就又成為有些奇怪的景色 就算“今天”不會來,帶上嘈雜的風景 也許可以和生涯不安癥的你一起向明天前進呢 「來來,沒有什么東西嗎」這樣搖搖晃晃地刻上心跳 也不是那么壞的事情啦 嘛,在還沒厭倦的時候 收起虛榮心 將第2個遮斷機移向右邊 因為期待,胸口好像被堵住似地 嘴角像是要抽搐微笑一般 表演著蛆蟲的角色 雖然跑步一般地在領導 突然與空氣化為一體 只要不被任何人注意到 當然all right 「繼續任務」 還有20分鐘 沒法收手吧? 重新系上運動鞋的鞋帶 「看,是暗號,帥氣地去吧」 上升中的體溫嘛,用高投一下子甩出去 「唉唉,有些過頭了吧?」 穿著高跟鞋的金發的人笑了的話 可惜,沒法解開吧 你沒法完全隱藏 沒有限制募集人數 沒關系,中途參加也歡迎 也沒有募集條件 服裝自由 自稱純真的你也是 合對暗號后馬上就加入 那當然是這樣啊,我也是 一個沒用的廢宅啊(*注1) 但也沒關系啊? 「感覺太棒了」 振動的頂端 不停止的警鐘 霓虹燈不經意地落下的話 來,脫下連衣帽看看 就算“今天”不會來,帶上嘈雜的風景 也許可以和生涯不安癥的你向著明天前進吧 「來來,那是怎樣的呢」這樣擦著紅眼放眼望去 什么啊,也不是很無聊吶 那么,在冷掉之前享用吧 2012.6.10 修改 注1: 不好意思後來又去查了下這裡的意思改正一下注釋 原詞中ニジオタコミュショーヒキニート是一個由三個單詞組合而成的詞語。 ニジオタ=二次元オタク=二次元宅 コミュショー=コミュニケーション障害=交流障礙 ヒキニート=引き込みニート=家裡蹲 直接代入有點讀不通所以翻譯中翻譯為“廢宅” 目隱代碼 「來吧,今天開始你也是目隱團的一員了。」 作詞:じん(自然の敵P) 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:じん(自然の敵P) 呗:初音ミク 翻譯:森野輝 失去希望的世界過於沉重,一點也飛不起來 依然向我輸入著錯誤 放下褲管 連著iPod的線搖晃著 戴上耳機 總之先披上連衣帽,這樣就沒問題了吧 「目隱完成。」 與平時一樣看不清現狀 緊急警示燈亮起了紅光後,又轉變成了超現實的景色 即使今天意外的沒有來,帶上低精確度的風景的話 說不定就能與生涯不安症的你一起往明天前進呢 「拜託,沒什麼大不了的吧。」 稍微搖晃著刻上心跳 似乎也不是什麼壞事 嘛,在尚未厭倦之前 收起虛榮心 將第二座截路器*移向右邊 期待阻塞著胸口 稍微揚起了嘴角 即使扮演的很出色 奔跑時還一邊領導著 突然間與空氣融為一體 只要不被人注意到的話 當然沒問題 「任務繼續。」 還剩20分鐘 已經無法收手了吧? 重新繫緊鞋帶 「看吧,是暗號。帥氣的上吧。」 上升中的體溫,高速的一口氣躍升了起來 在不斷膨脹的城市裡,往西、往北,前往你的身邊 「喂,有點超過了吧?」 金髮的反派如此笑著 可惜,完全弄不明白啊 對你就是無法隱藏 募集人數無限制 當然,中途參加也歡迎 募集要點無條件 服裝自由 即使是自稱純真的你 也在核對暗號後立即加入 這個嘛,因為我也是個 二次元廚.溝通障.家裡蹲 但是沒有關係的吧? 「心情絕佳」 搖晃的頂峰 停不下的警鐘 在霓虹燈出奇不意的照射下 試著脫下連衣帽吧 即使今天意外的沒有來,帶上低精確度的風景的話 說不定就能與生涯不安症的你一起往明天前進呢 「拜託,沒什麼大不了的吧。」 但揉一揉紅色的眼睛,放眼望去的話 什麼嘛,似乎也不無聊嘛。 那麼,在冷掉之前―― 趁熱享用吧 截路器*:平交道前阻止車子前進的路障 (自己重新翻譯,部分參考藍大,請多指教) (另外還做了羅馬拼音和假名歌詞,歡迎參考)
https://w.atwiki.jp/kagepuro/pages/17.html
作詞:じん(自然の敵P) 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:じん(自然の敵P) 唄:初音ミク 曲紹介 じん(自然の敵P)の2作目。 イラストはしづ氏が手掛ける。 街を奔走する人たちの話。(作者コメントより) 目を隠す話。(作者マイリスコメント転載) 女の子の名前はキド。メカクシ団の団長である。 2013年2月24日に100万再生を達成。 また、ボーカロイド史上初の個人ミリオン数最多を獲得した曲である。 歌詞 希望の消えた世界は 太りすぎてちょっとも飛べない。 依然僕にマチガイを インポートする。 ズボンの裾伸びきって iPodのコードが揺れる イヤホンをあてがって とりあえずはフード被っておけば問題ないや。 「目隠し完了。」 いつもどおり 視えない現状。 非常灯 赤く光れば またシュールな景色になる。 案外今日が来なくても、ローファイな風景を連れて 生涯不安症な君と 明日へ先に 行けそうかもね。 「さぁさぁ、なんかないものか。」と ユレ気味にビートを刻めば そうそう悪いもんじゃあないさ。 まぁ、飽きないうちは。 虚栄心を呑み込んで 2つ目の遮断機を右へ。 期待に胸が詰まって 口元がちょっと ニヤッとしそうだ。 グルービーになりきって 走り気味にリードするけど 俄然空気に馴染んで 誰にも気付かれていないのなら 断然 オーライ 「任務続行。」 あと20分。 引けないでしょう? スニーカー結び直して 「ほら、合図だ。クールに行こう。」 上昇中の体温なら、ハイパスで一気にトばして 延々肥大中の街を 西へ、北へ、君のそばへ。 「おいおい、ちょっとオーバーだろ?」 金髪のヒールが笑えば 残念、解らないだろうね。 隠し切れない 君じゃ。 募集人数無制限。 無論、途中参加も歓迎。 募集要項無条件。 服装は自由。 自称ウブな君だって 合言葉ハサんで即加入。 そりゃあそうさ僕なんて ニジオタ コミュショー ヒキニート。 だが 問題ないぜ? 「気分最高」 振れるピーキー 止まない警鐘 ネオンが不意に落ちれば さぁ、フードを脱いでみせて。 案外 今日が来なくても、ローファイな風景を連れて 生涯不安症な君と 明日へ先に 行けそうかもね。 「さぁさぁ、どんなもんなのさ」と 赤い目こすって見渡せば なんだい、つまんなくもないな。 じゃあ、冷めないうちに いただいてしまおうか 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5621.html
作詞:じん(自然の敵P) 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:じん(自然の敵P) 歌:IA 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) 黃昏yesterday 淋浴在直射而下的太陽中 一邊怒瞪着 在歡樂地 耍鬧的人的臉 一邊穿過人群 在徹夜無眠的清晨 我正生氣着 在避開我那 不悅眼神的人群的前方 那對我說道「早安」 伸了個懶腰 一臉睡容的那傢伙 就站了在那裏 當回過神來 就已經是彼此雙目交投的狀態 這就是淡淡戀愛什麼的 我一點興趣都沒有啦 不過呢 是為什麼呢 無法直視你的臉 「不要緊哦,因為...啊啊,真叫人生氣呀!」 瞪着那 看慣見熟的太陽 即使用手掩蓋着 心跳不已的胸口 亦無法抑壓這份感情呢 真令人厭惡 到底是為什麼呢 真是奇怪的感情呀 wow wow wow 態度全都表露在臉上呢 不知為何緊張起來 聲音都變得怪怪的 「真搞不懂這是什麼狀況啊!真叫人氣惱呀!」那樣說着的我 總覺得 真像個笨蛋呢 今天也在教室平凡地打着呵欠 在只得我們兩人的窗邊 真令人在意啊 即便以一副閑得無聊的態度 打開收音機也好 站了起來的我 太大意了 徹底地敗露了啊 裝作在聽着的耳機 根本從一開始就沒有接駁任何東西 「隨着時間過去 就會忘記了的 就是像那樣的事而已吧」 總覺得有點嘴硬呢 不過是為什麼呢 無法說得出口 明明就氣憤得很,卻怎也吐不出一句說話 就算說要慎重地「以態度去傳達心意」 卻還是把說話藏在心中 今天也徒勞無功呢 「這份感覺,就這般一直繼續下去也不壞吧?」 總覺得 有夠軟弱的呢 wow wow wow 「總覺得你心情不錯呢」 「你就看不出我在生氣嗎?」那樣說着的我掐了一下他的臉 那遲鈍的態度 真叫人不爽呢 該怎麼辦 今天快要結束了 再一次 瞪着太陽 「給我再等一會兒才下山吧」那樣說着 深深吸了一口氣 心跳不已的胸口痛苦得很 總覺得有種反常的感情呢 「想要告訴你啊」 奔跑起來 我已經弄不清心中的這感情啊 快要爆發了啊 在太陽 下山前 想要做點什麼 將心意傳達給你呢 給我想個法子吧 神明大人 夕景昨日(夕景yesterday) 「自己都不明白的這份心情, 可能已經被那傢伙察覺到了也說不定… 啊啊! 真是的!氣死人了!」 作詞:じん(自然の敵P) 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:じん(自然の敵P) 呗:初音ミク 翻譯:森野輝 沐浴在傾注而下的陽光中 愉悅地 對著嘻鬧著的人們的臉 一邊瞪視著 一邊從中穿越 在這熬夜過後的早晨 真是令人火大啊 在閃避我不悅眼神的 人群的前方 站著的是一邊說著「早安」 一邊伸著懶腰 頭髮睡得亂七八糟的”那傢伙” 回過神來時 眼神似乎就要對上了 淡淡的戀愛什麼的 我才沒興趣呢 但是 為什麼呢 無法直視你的臉 「跟你無關啦、因為…啊啊!氣死人了」 睨視著找尋到的太陽 掩飾著高鳴的胸口 這份情感無法壓抑啊 真是可惡 到底是什麼呢 這奇怪的感覺 wow wow wow 態度顯現在臉上 不知為何緊張了起來 提高了語調 「已經弄不清這個狀況了啦!煩死了!」 如此說著的 像個笨蛋般的我 今天也在教室中平凡地打著呵欠 在那只有兩人的窗邊 即使以悠閒的態度 若無其事地扭開收音機 果然還是很在意啊 驟然起身的我 一不小心 毫無掩飾地暴露了 裝作在聽音樂的樣子 耳機卻始終沒有連接上任何東西的蠢樣 「反正這種事情只要經過一段時間就會忘了吧」 這樣不知從何處冒出的固執 但是為什麼呢 就是無法說出口 即使滿腹怒氣、也無法傳達一句言語 慎重地想著「用態度傳達吧」地 將言語封印起來 今天也依舊一事無成 「就這樣持續下去也不壞吧?」 總覺得 我真的是軟弱到極點啊 wow wow wow 「妳好像心情很好呢」 「看不出我現在很火大嗎?」地搔了搔臉頰 那遲鈍的態度 實在令人反感 怎麼辦 今天已經要結束了… 再一次 注視著太陽 「給我等等再西沉嘛」 深深的吸了一口氣 高鳴的胸口痛苦難耐 這份突然襲來的心情 「想要傳達給你啊」 開始奔跑了起來 這份情感已經無法理解了啦 就快要爆發了 在太陽 落入地平線之前 無論如何都想傳達給你 你也幫我一下吧 神明大人 (另外還做了羅馬拼音 和假名歌詞 ,歡迎參考)
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6409.html
作詞:じん(自然の敵P) 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:じん(自然の敵P) 歌:IA 翻譯:LIMitas Dead and Seek (死亡與追尋) 幻想故事的暴走 從突然闖入的事故的彼端 隻身一人的我注意到了 另一面,她失蹤了 不斷重複的伴侶對話的溫度 在腦內簡單地變得憎惡 在那瞬間意識的高揚 達到了讓意識遠離程度的量 計算塞滿了腦袋 這就是「人類組織的變貌」 清晰的目光的配色 看上去不就像怪物一樣麼 無法停下的沸騰的想法 試圖瞭解細胞 描繪了盛夏的 紅、白、藍色的幻想 快牽住在解剖中沾滿鮮血的我的手啦 你一定還被那個夏天的溫度 束縛著 「我還是正常的呢」 沒關係,就算將除你以外的所有存在給XX掉 我也會馬上去救你的 數年有餘的研究 那個精度達到了人類進步的 幾個世紀分量的成果 幻想理論的查明 用那命運坎坷和妙趣 無論怎樣也無法解決似的 空間實在是麻煩的樣子 那是空想世界的存在? 像是故事的「內容」一樣 看上去如此的非現實 只是單純的科學的卓識 就像那時一樣地描繪吧 「就像那時的你,和我一樣」 絕對不可原諒 如果是光明的未來的話 從那一日起 已經全部被奪走了 如同確認存在一般今天也依舊 開始實驗吧 在倒計時之中 再一次 將那扇門打開吧 「呐,接下來輪到你了喲。 能順利逃掉嘛?」 翻譯轉自:http //blog.xuite.net/pp55555/vocaloid2/61353690
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4877.html
作詞:じん(自然の敵P) 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:じん(自然の敵P) 歌:IA 翻譯:kyroslee World Calling 「我是十分單純的。坦白說,我想要小題大作引人注意。」 你很單調 「這樣呀,那就一笑置之算了吧」 一言一語在空中飛舞着劃出線條 天空是水藍色的 「一片白色呀」 用這冷淡了的內心深呼吸 好像聽到了某人傳來的聲音 好像再一點就可以連結起來 「Hello. 未來是怎樣的顏色呢?」 「Hello. 是漂亮的愛的顏色。」 變得笨拙的說話也好 又再說了「No.」的感情也好 「Hello, hello. 面向這邊好嗎?」 「Hello, hello. 來吧,來見面吧」 魔法一般的光景 逐漸變得平凡普通 逐漸改變着 你好像很認真的發着牢騷 「我想要聽聽你的感想之類的」 我是十分單純的,難以掩飾 「一笑置之吧」 街道上的風今天也十分的耀眼奪目 夕陽西下 時間流逝 令人害羞的離別 15分鐘 「怎麼了? 這好像有點寂寞的聲音」 「...好像能再聊多一會兒?」 「Hello. 世界是怎樣的顏色呢」 「Hello. 是漂亮的今天的顏色」 好像有點害羞的說話也好 令人快要哭出來的情景也好 「Hello. 面向這邊好嗎?」 「Hello. 吶,來見面吧」 就好像能觸碰得到的簡單的 能與你更加的,更加的,連結起來 「Hello....」 看吧,不論多少次也好 魔法一般的光景逐漸變得平凡普通 逐漸改變着 根據初音ミク Wiki那邊的歌詞作了些許修改......
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7941.html
作詞:じん(自然の敵P) 作曲:じん(自然の敵P) 編曲:じん(自然の敵P)/グシミヤギ ヒデユキ 歌:初音ミク 翻譯:弓野篤禎 留在最後的最後的故事。 ——投稿者評論 回憶追加 浮起 又摔落 而遇見的片尾名單 扭曲 面目全非了的 未來的走馬燈 已經結束了呢 已落下帷幕 白日夢 只是只是 朦朧了一個個空虛 我想起來了 夕陽下的天空 洇出的旋律 「回家吧,請別弄錯路呀」 膽怯起來 將緊緊握住的手 朝向空中 終究懷抱了 終究祈願了的 奢望的走馬燈 在傍晚平靜海面的對側 承認這份戀情 點起绯紅 漸漸逝去 漸漸腐朽 融化的 真心話是 拒絕了 存在證明的故事 「明天見」這種話啊 我是不想說的啊 拭不去的淚也好 話語也好 都是謊言 謊言 我原本是不想 成為朋友的啊 肯定 傳達不到的吧 抱歉啊,最喜歡你了 要這是誤會的話 我真不想知道啊 溢出的淚水 被吸入了空中 明明再返回不了了 明明是再回不去了 到現在,我還是在陣陣作痛啊 如此 顛倒著 啊啊,漸漸墜落 漸漸明悟 漸漸離散的 走馬燈 在晚霞對側 盡染思緒的 後悔之詩 請別消去啊 請記著啊 遺留的 真心話是 拒絕了 「幸福」的故事 我不想 就以朋友收場啊 傳達不到的淚水 被吸入空中 就算這是誤會 就算這是誤會 我也 一直想說出來啊 再見了,我最喜歡你啊 (2018.9.15)標題翻譯由「額外回憶」改為與「回憶補時」對應的「回憶追加」。對造成的不便深感抱歉。(弓野篤禎) (2018.9.18)根據官方歌詞修改格式。